Últimos temas
Barcelona Hoy
El Magacín
Viajar es vida
Ahora es tendencia
Gafas de sol baratas
Dupalu
Universopinup
Tabarnia
Estadísticas
Tenemos 3261 miembros registradosEl último usuario registrado es Ethinbivo
Nuestros miembros han publicado un total de 111475 mensajes en 10842 argumentos.
El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
+29
Infierno
ruedex
Thule
Carlos I el César
Bernat Coll
wadras
Españavabien
Juanma_Breda
Bernardo Galvez
Catalonia
CALZADA
ferry11
Hacer pensar
Alonso Contreras
alberto93
X bandera
Despertaferro
wad ras
jordii
patgall63
Valle
edificios.webs.com
español
FelipeCarlos
lbsilvina
Plvs_Vltra
HIMNOSHISTORICOS
explosion
1492.ForoEspaña.com
33 participantes
Foro 1492 :: FOROS :: FORO DE HISTORIA
Página 1 de 5.
Página 1 de 5. • 1, 2, 3, 4, 5
El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
Quien se ha domiciliado en Cataluña y no quiere entender el catalán
es un enemigo. Y no merece otro trato que el de enemigo.
Josep Armengou i Feliu (1910-1976),
ideólogo del nacionalismo.
Placa conmemorativa de 1964 en Mollerusa, Lérida. En catalán y con el nombre de Franco, catalanizado
Nº 1 de la colección Història i Llegenda,
publicado en 1956
La escritora catalana Mercedes Salisachs, en el transcurso de una extensa entrevista publicada el 21 de diciembre de 2009 en el diario El Mundo, corroboró públicamente lo que ya sabíamos los impermeabilizados a la intoxicación informativa actual, quienes hemos vivido en aquel periodo o leído sobre él:
«La gente dice que el catalán estaba prohibido durante el franquismo. No es cierto. Lo que pasa es que no era oficial, se podía escribir en catalán y se podía publicar en catalán, pero no era oficial».
Por otra parte y más recientemente, en la edición de El Periódico del 16 de julio de 2010, a la pregunta de por qué se había ido a Madrid a estudiar Derecho, el barcelonés Eduard Punset ofrecía la siguiente clarificadora respuesta:
«Mi padre me mandó a Madrid porque yo apenas hablaba castellano. Él era muy liberal, y era muy sabio. Sabía que no podíamos prosperar sin saber bien castellano».
Economista, escritor y, en los últimos años, conocidísimo divulgador científico, Punset nació el 9 de noviembre de 1936. El periodo al que se está refiriendo, por tanto, aquél en el que creció y se educó, es la dictadura de Franco.
El Mundo, 21 de diciembre de 2009El bulo de la prohibición lingüística durante el franquismo resulta de impagable utilidad para quienes, desde Cataluña, intentan erradicar el español y precipitar la fractura con el resto de España (es momento de recordar que los nacionalistas identifican lengua con nación). Además de para ahondar en el victimismo inherente a este quejoso movimiento, les sirve sobre todo para justificar ante la opinión pública la persecución a los castellanohablantes y la imposición del catalán mediante medidas coercitivas. De pretexto para presentar sus violaciones sistemáticas de los derechos y libertades —la inmersión lingüística, o las sanciones a comerciantes y empresarios por los rótulos de sus negocios, por citar sólo dos— como medidas legítimas para corregir la desventaja de la lengua catalana en los usos sociales tras cuarenta años de supuesta clandestinidad.
Pero contra la mendacidad, documentación:
En la edición del 30 de marzo de 1969 (en pleno franquismo) del diario barcelonés La Vanguardia, encontramos la noticia sobre una sentencia del Tribunal Supremo por la que se condenaba al periodista Nestor Luján, director del semanario Destino, a una pena de ocho meses de prisión y 10.000 pesetas de multa por haber publicado en la sección Cartas al director de su número 1.577, correspondiente al 28 de octubre de 1967, la misiva de un lector titulada «El catalán se acaba». La sentencia del Supremo, que confirmaba en apelación una anterior del Tribunal de Orden Público, consideró probado que en dicha carta «se vertían conceptos de tipo ofensivo para la lengua catalana, cuyo libre uso particular y social se respeta y garantiza».
Sin salir de la hemeroteca de ese periódico, en la página 7 de su edición del 19 de junio de 1952, puede observarse el anuncio de una editorial, Biblioteca Selecta, que oferta una colección de libros en catalán (El vent de garbí, de Josep Pla, Coses vistes, Bodegó amb peixos, L'illa dels castanyers, Pa i raIm, Un senyor de Barcelona, y El carrer estret, éste último Premio Joanot Martorell del año anterior).
El 24 de junio de 1960, La Vanguardia comunicaba la convocatoria del premio Sant Jordi de novela, a cuyo importe de 150.000 pesetas podían optar todas aquellas obras «inéditas y originales, escritas en lengua catalana, de una extensión no inferior a 250 hojas holandesas (21x27), mecanografiadas a doble interlínea y escritas por una sola cara, con un margen de 3 centímetros». El jurado lo integraban prestigiosas personalidades de las letras catalanas, como Josep Pla, Joan Fuster, y Gaziel (pseudónimo del escritor y periodista gerundense, Agustí Calvet i Pascual).
El Mundo, 21 de diciembre de 2009
Y es que, durante el anterior régimen, la producción literaria en catalán no sólo no estuvo perseguida, sino que fue fecunda. La siguiente es una relación de galardones concedidos a escritores en dicha lengua:
Premio de Honor de las Letras Catalanas:
◦ 1969 Jordi Rubió i Balaguer (historiógrafo y bibliólogo).
◦ 1970 Joan Oliver (Pere Quart, escritor).
◦ 1971 Francesc de Borja Moll i Casasnovas (filólogo y editor).
◦ 1972 Salvador Espriu i Castelló (escritor).
◦ 1973 Josep Vicenç Foix (escritor).
◦ 1974 Manuel Sanchis i Guarner (filólogo e historiador).
◦ 1975 Joan Fuster i Ortells (escritor).
Premio Joaquim Ruyra de narrativa juvenil:
◦ 1963 Josep Vallverdú, por L'abisme de Pyramos.
◦ 1964 Carles Macià, por Un paracaigudista sobre la Vall Ferrera.
◦ 1965 Desierto.
◦ 1966 Robert Saladrigas, por Entre juliol i setembre.
◦ 1967 Emili Teixidor, por Les rates malaltes.
Premio Josep Pla:
◦ 1968 Terenci Moix, por Onades sobre una roca deserta.
◦ 1969 Baltasar Porcel, por Difunts sota els ametllers en flor.
◦ 1970 Teresa Pàmies, por El testament de Praga.
◦ 1971 Gabriel Janer, por Els alicorns.
◦ 1972 Alexandre Cirici, por El temps barrat.
◦ 1973 Llorenç Villalonga, por Andrea Victrix.
◦ 1974 Marià Manent, por El vel de Maia.
◦ 1975 Enric Jardí, por Historia del cercle artistic de Sant Lluc.
Premio Prudenci Bertrana:
◦ 1968 Manuel de Pedrolo, por Estat d'excepció.
◦ 1969 Avel∙lí Artís-Gener, por Prohibida l'evasió.
◦ 1970 Vicenç Riera Llorca, por Amb permís de l'enterramorts.
◦ 1971 Terenci Moix, por Siro o la increada consciència de la raça.
◦ 1972 Oriol Pi de Cabanyes, por Oferiu flors als rebels que fracassaren.
◦ 1973 Biel Mesquida, por L'adolescent de sal.
◦ 1974 Desierto.
◦ 1975 Baltasar Porcel, por Cavalls cap a la fosca.
Premio Lletra d'Or:
◦ 1956 Salvador Espriu, por Final del laberint.
◦ 1957 Josep Pla, por Barcelona.
◦ 1958 Josep Carner, por Absència.
◦ 1959 Ramon d'Abadal, por Els primers comtes catalans.
◦ 1960 Clementina Arderiu, por És a dir.
◦ 1961 Josep Vicenç Foix, por Onze Nadals i un Cap d'Any.
◦ 1962 Joan Oliver (Pere Quart), por Vacances pagades.
◦ 1963 Joan Fuster, por Nosaltres els valencians.
◦ 1964 Josep Benet, por Maragall i la Setmana Tràgica.
◦ 1965 Jordi Rubió, por La cultura catalana, del Renaixement a la Decadència.
◦ 1966 Manuel de Pedrolo, por Cendra per Martina.
◦ 1967 Gabriel Ferrater, por Teoria dels cossos.
◦ 1968 Marià Manent, por Com un núvol lleuger.
◦ 1969 Xavier Rubert de Ventós, por Teoria de la sensibilitat.
◦ 1970 Joan Teixidor, por Quan tot es trenca.
◦ 1971 Alexandre Cirici, por L'art català contemporani.
◦ 1972 Joan Coromines, por Lleures i converses d'un filòleg.
◦ 1973 Maurici Serrahima, por Del passat quan era present.
◦ 1974 Joan Vinyoli, por I encara les paraules.
◦ 1975 Vicent Andrés Estellés, por Les pedres de l'àmfora.
Premio Mercè Rodoreda de cuentos y narraciones:
◦ 1953 Jordi Sarsanedas, por Mites.
◦ 1954 Pere Calders, por Cròniques de la veritat oculta.
◦ 1955 Lluís Ferran de Pol, por La ciutat i el tròpic.
◦ 1956 Manuel de Pedrolo, por Crèdits humans.
◦ 1957 Mercè Rodoreda, por Vint-i-dos contes.
◦ 1958 Josep Maria Espinàs, por Varietés.
◦ 1959 Josep A. Boixaderas, por Perquè no.
◦ 1960 Ramon Folch i Camarasa, por Sala d'espera.
◦ 1961 Estanislau Torres, por La Xera.
◦ 1962 Jordi Maluquer, por Pol∙len.
◦ 1963 Carles Macià, por La nostra terra de cada dia.
◦ 1964 Joaquim Carbó, por Solucions provisionals.
◦ 1965 Víctor Mora, por El cafè dels homes tristos.
◦ 1966 Guillem Viladot, por La gent i el vent.
◦ 1967 Terenci Moix, por La torre dels vicis capitals.
◦ 1968 Jaume Vidal Alcover, por Les quatre llunes.
◦ 1969 Robert Saladrigas, por Boires.
◦ 1970 Montserrat Roig, por Molta roba i poc sabó.
◦ 1971 Gabriel Janer Manila, por El cementiri de les roses.
◦ 1972 Josep Albanell, por Les parets de l'insomni.
◦ 1973 Jaume Cabré, por Atrafegada calor.
◦ 1974 Beatriu Civera, por Vides alienes.
◦ 1975 Xavier Romeu, por La mort en punt.
Giuseppe Grilli, catedrático en el Instituto Universitario Oriental de Nápoles, organizador de congresos sobre cultura catalana e hispanismo en general, y distinguido por la Generalidad de Cataluña con la Cruz de Sant Jordi en 1996, es autor de las siguientes declaraciones al respecto:
«La literatura catalana vivió su mejor momento durante el franquismo, la nueva hornada debería tomar ejemplo (…) Y la eufemística llamada normalización del catalán no ha producido ninguna obra literaria notable».
Otros hechos relevantes relacionados con la lengua son:
1942. Aparece el libro Rosa mística, de Mossén Camil Geis, editado en Sabadell e impreso por Joan Sallent en catalán.
1944. Desde ese año, se hace obligatorio por ley que las universidades con Filología románica incluyan la asignatura de Filología catalana. Un decreto sobre la ordenación de la facultad de Filosofía y Letras, firmado por Franco con fecha del 7 de julio, introduce tres horas semanales de Filología Catalana en la Universidad de Granada. Josep Vergés, fundador de Destino en 1939 junto con Ignacio Agustí y el poeta Joan Teixidor, establecen el 6 de enero de 1944 el premio Eugenio Nadal que daba a conocer a la joven Carmen Laforet y a su novela Nada. El galardón descubrió a narradores tan importantes como Miguel Delibes, Ana María Matute, Rafael Sánchez Ferlosio o Carmen Martín Gaite.
1945. Con apoyo y subvención del Gobierno, se celebra el centenario de Mossén Cinto Verdaguer.
1947. Se otorga el premio Joan Martorell para novela en catalán. Son premiados Celia Suñol, por su novela Primera Part, y El cel no és transparent, de María Aurelia de Campmany. Se crea el premio Ciudad de Barcelona.
1949. Para narraciones cortas se crea en la Casa del Libro el premio Víctor Català, así como los premios Aedos para biografías, Josep Ysart para ensayos y el Ossa Menor que ideó el gallego-catalán José Pedreira, que se cambió luego el nombre por el de Carles Riba a la muerte de éste, en su honor.
1951. Se otorga un premio a la poesía en catalán con la misma cuantía económica que a la española. Posteriormente el premio se amplia a otras actividades culturales, como teatro y bellas artes. José Mª Cruzet funda Ediciones Selecta para obras escritas en catalán. En colaboración con Aymà concede el Joanot Martorell al insigne veterano de la pluma Josep Pla por su creación El carrer estret.
1952. En la visita de Franco a Cataluña, en el mes de junio, se inaugura la cátedra Milà i Fontanals para el estudio científico de la lengua catalana.
1955. El poeta y escritor José Mª de Sagarra recibe la orden de Alfonso X el Sabio con ocasión de la publicación de su obra en catalán titulada Memories.
1956. Nace el premio Lletra d'Or, sin recompensa económica y tiene como galardón una F de oro, con la que se distingue al mejor libro del año anterior escrito en catalán. El primero en recibirla fue Salvador Espriu, por Final de Laberint.
1959. Los premios barceloneses Crítica se incorporan a la producción en catalán.
1960. El Centro de Lecturas de Valls, inicia un curso de lengua y literatura catalana de carácter público. En Barcelona se crea el premio Sant Jordi para novela, dotado con 150.000 pesetas, cantidad análoga, intencionadamente, a la del Nadal. Con subvención del Gobierno se celebra el centenario del poeta Joan Maragall.
1965. El gran poeta y canónigo de la catedral tarraconense, don Miguel Melendres, edita su obra L'esposa de l'anyell, un poema en catalán de doce mil versos. Encuadernado en rica piel blanca, lo lleva el Arzobispo de Tarragona, doctor Arriba y Castro, al Papa Pablo VI, que recibe complacido esta singular muestra de la lengua catalana que le llega de España. El Ateneo Barcelonés monta un curso de Filología Catalana. A los Premios Nacionales de Literatura, se le añade el Verdaguer para producción en catalán.
1966. Barcelona rinde homenaje a su ilustre hijo Maragall, en el que intervienen Gregorio Marañón, Pere Roig, José María Pemán y Ruiz Jiménez. En los jardines que llevan el nombre del poeta, en Montjuic, se le eleva un busto. Radio Tarragona organiza a través de sus antenas unos cursos de catalán con profesores especializados.
1967. La Diputación de Lérida dota una cátedra de Lengua catalana. La Diputación de Barcelona acuerda dar cursos de catalán en todos los centros culturales dependientes de la corporación y fundar la cátedra de Lengua Catalana en la Facultad de Teología de San Cugat (Barcelona).
1968. Editorial Destino completa el Nadal con el nuevo premio Josep Plà, concedido a Onades sobre una roca deserta, de Terenci Moix. En la lista de quienes lograron este galardón figura lo más florido de la narrativa catalana: Baltasar Porcel, Teresa Pàmies, Cirici Pellicer, Marià Manén, Enric Jardí, Llorenç Villalonga, Jaume Miravilles o Jordi Sarsaneda. En Gerona se otorga por primera vez el premio Prudenci Bertrana. Edicions 62 comienza la publicación de la Gran Enciclopèdia Catalana por fascículos (adquiribles mediante suscripción).
1969. Nace el Premi d'Honor a les Lletres Catalanes, destinado a la consagración de escritores noveles.
En el panorama teatral también podemos comprobar cómo, por ejemplo, la sección de espectáculos de La Vanguardia del 3 de junio de 1944, anuncia la representación de tres obras en catalán en el Palacio de la Música: La nena donada al blau, El ram de primavera y La Filoseta.
O que los ejemplares del 15 de febrero de 1952 de dicho periódico daban cuenta del estreno, a las diez y media, de L'alcoba vermella (de José María de Sagarra) en el Romea. Mismo teatro que programaba en su sesión infantil de la tarde otra obra, también en catalán, El rei que no reia.
Nº 1 de Cavall Fort, 1961
Precisamente para los niños, en 1956, la empresa barcelonesa Hispano Americana de Ediciones, S.A. lanza la colección de tebeos en catalán Història i Llegenda (‘Historia y Leyenda’). Adaptaban historias populares de carácter fantástico-histórico y ambientación medieval recogidas por el escritor Joan Amades en su libro Les cent millors llegendes populars (‘Las cien mejores leyendas populares’). Cada ejemplar estaba ilustrado en blanco y negro a lo largo de sus diez páginas. El tirà de Burriac (‘El tirano de Burriac’), La porta daurada (‘La puerta dorada’) y L’espasa de virtut (‘La espada de virtud’) fueron —por orden de aparición— los tres primeros de un total de veintiocho, que empezaron vendiéndose en los kioscos al precio de una peseta.
En 1961, aparece la revista quincenal en catalán Cavall Fort, con el objetivo de estimular la lectura en el público de entre 9 y 15 años de edad. Junto a historietas, cuentos y tiras cómicas, en la publicación se daban cita grandes nombres de la literatura catalana, como Salvador Espriu, Maria Aurèlia Capmany, o Montserrat Roig. Su editorial, Edicions 62, es la misma que en 1968 comenzará la publicación de la Gran Enciclopèdia Catalana.
En 1964, el periodista y escritor Joaquim Ventalló se ocupa de traducir los cómics de Tintín; la publicación de Les joies de la Castafiore (‘Las joyas de la Castafiore’) inaugurará esta colección en catalán. El año siguiente, 1965, asiste a la publicación de otros nueve volúmenes del intrépido protagonista surgido de la fantasía del dibujante belga Hergé, también en catalán: Els cigars del faraó, L'orella escapçada, El ceptre d'Ottokar, L'estel misteriós, El secret de l'Unicorn, El tresor de Rackham el Roig, El temple del sol, Tintín al país de l'or negre y Tintín al Tíbet. En 1966, se publican tres títulos traducidos más; otros tres en 1967; y un total de seis entre 1968 y 1974, año éste anterior al final del régimen franquista.
Las historias de otro célebre personaje de las viñetas, el creado por Goscinny y Uderzo, salen también a la venta en catalán en la década de los años sesenta. Editorial Bruguera, S.A. publica Astèrix gladiador, Astèrix als jocs olímpics (‘Astérix en los juegos olímpicos’) y La volta a la Gal.lia d'Astèrix (‘La vuelta a la galia de Astérix’) durante 1969. Y en 1970, cinco álbumes más: L'escut arvern, Astèrix al pais dels Bretons, Astèrix i la caldera, Astèrix a Hispània y La Zitzània.
Disco de Salomé, con cuatro temas en catalán, editado
por Zafiro en 1963Hacia finales de la década de los cincuenta y principios de los sesenta, surge el fenómeno de la Nova Cançó (‘Nueva Canción’). Movimiento claramente inspirado en las composiciones musicales de los exitosos trovadores francófonos del momento (Georges Brassens, Jacques Brel, Serge Gainsbourg, Georges Moustaki, Gilbert Becaud, Yves Montand), con ciertas influencias del folk norteamericano, y unas letras reivindicativas, comprometidas políticamente. Numerosos cantautores irrumpen en el panorama artísco, organizan recitales y graban una extensa discografía en catalán con temas propios o de escritores catalanes, como Salvador Espriu o Josep Maria Espinàs. Entre los más destacados: Lluís Llach, Raimon, Guillermina Motta, Joan Manuel Serrat, Núria Feliu, Quico Pi de la Serra, Jaume Sisa, Joan Isaac, Pere Tàpias, Marina Rossell, Ramon Muntaner, Maria del Mar Bonet, Ovidi Montllor, Pau Riba, Rafael Subirachs, Maria Amèlia Pedrerol, Miquel Porter, Remei Margarit, Joan Ramon Bonet, Delfí Abella, Martí Llauradó y el trío humorístico-musical La Trinca, por citar a los más destacados. Muy meritoria fue la labor de recuperación y revalorización de la música popular infantil en lengua catalana desempeñada por el cantante Xesco Boix.
Muestra sobre la campaña conmemorativa en español, catalán y vascuence. 1964En septiembre de 1963, una todavía desconocida cantante que comenzaba, Salomé, ganó el 5º Festival de la Canción Mediterránea (como recoge la noticia del periódico La Vanguardia, del 24 de septiembre de 1963), celebrado en Barcelona, con la melodía en catalán Se'n va anar (‘Se fue’), que compusieron dos autores provenientes de la Nova Cançó: Lleó Borrell y Josep Maria Andreu.
Poco tiempo después, en las navidades de 1964, el Ministerio de Información y Turismo promovió una macrocampaña propagandística para conmemorar los veinticinco años de paz en España desde el final de la Guerra Civil. Enormes carteles fueron instalados por toda la geografía nacional en español, catalán y vascuence.
Para concluir, en una de las tomas del noticiario cinematográfico NO-DO sobre la visita que Franco realizó a Cataluña en 1962, con motivo de las terribles inundaciones provocadas en la comarca del Vallés por el desbordamiento del río Ripoll, el 25 de septiembre de ese año —y que causaron un millar de muertos, así como cuantiosos daños materiales—, puede observarse una pancarta de bienvenida de los barceloneses con el siguiente mensaje en español y catalán: «Viva Cataluña. Visca Espanya».g]
Sacado de este sublime blog:
http://catalibanes.blogspot.com
Quien se ha domiciliado en Cataluña y no quiere entender el catalán
es un enemigo. Y no merece otro trato que el de enemigo.
Josep Armengou i Feliu (1910-1976),
ideólogo del nacionalismo.
Placa conmemorativa de 1964 en Mollerusa, Lérida. En catalán y con el nombre de Franco, catalanizado
Nº 1 de la colección Història i Llegenda,
publicado en 1956
La escritora catalana Mercedes Salisachs, en el transcurso de una extensa entrevista publicada el 21 de diciembre de 2009 en el diario El Mundo, corroboró públicamente lo que ya sabíamos los impermeabilizados a la intoxicación informativa actual, quienes hemos vivido en aquel periodo o leído sobre él:
«La gente dice que el catalán estaba prohibido durante el franquismo. No es cierto. Lo que pasa es que no era oficial, se podía escribir en catalán y se podía publicar en catalán, pero no era oficial».
Por otra parte y más recientemente, en la edición de El Periódico del 16 de julio de 2010, a la pregunta de por qué se había ido a Madrid a estudiar Derecho, el barcelonés Eduard Punset ofrecía la siguiente clarificadora respuesta:
«Mi padre me mandó a Madrid porque yo apenas hablaba castellano. Él era muy liberal, y era muy sabio. Sabía que no podíamos prosperar sin saber bien castellano».
Economista, escritor y, en los últimos años, conocidísimo divulgador científico, Punset nació el 9 de noviembre de 1936. El periodo al que se está refiriendo, por tanto, aquél en el que creció y se educó, es la dictadura de Franco.
El Mundo, 21 de diciembre de 2009El bulo de la prohibición lingüística durante el franquismo resulta de impagable utilidad para quienes, desde Cataluña, intentan erradicar el español y precipitar la fractura con el resto de España (es momento de recordar que los nacionalistas identifican lengua con nación). Además de para ahondar en el victimismo inherente a este quejoso movimiento, les sirve sobre todo para justificar ante la opinión pública la persecución a los castellanohablantes y la imposición del catalán mediante medidas coercitivas. De pretexto para presentar sus violaciones sistemáticas de los derechos y libertades —la inmersión lingüística, o las sanciones a comerciantes y empresarios por los rótulos de sus negocios, por citar sólo dos— como medidas legítimas para corregir la desventaja de la lengua catalana en los usos sociales tras cuarenta años de supuesta clandestinidad.
Pero contra la mendacidad, documentación:
En la edición del 30 de marzo de 1969 (en pleno franquismo) del diario barcelonés La Vanguardia, encontramos la noticia sobre una sentencia del Tribunal Supremo por la que se condenaba al periodista Nestor Luján, director del semanario Destino, a una pena de ocho meses de prisión y 10.000 pesetas de multa por haber publicado en la sección Cartas al director de su número 1.577, correspondiente al 28 de octubre de 1967, la misiva de un lector titulada «El catalán se acaba». La sentencia del Supremo, que confirmaba en apelación una anterior del Tribunal de Orden Público, consideró probado que en dicha carta «se vertían conceptos de tipo ofensivo para la lengua catalana, cuyo libre uso particular y social se respeta y garantiza».
Sin salir de la hemeroteca de ese periódico, en la página 7 de su edición del 19 de junio de 1952, puede observarse el anuncio de una editorial, Biblioteca Selecta, que oferta una colección de libros en catalán (El vent de garbí, de Josep Pla, Coses vistes, Bodegó amb peixos, L'illa dels castanyers, Pa i raIm, Un senyor de Barcelona, y El carrer estret, éste último Premio Joanot Martorell del año anterior).
El 24 de junio de 1960, La Vanguardia comunicaba la convocatoria del premio Sant Jordi de novela, a cuyo importe de 150.000 pesetas podían optar todas aquellas obras «inéditas y originales, escritas en lengua catalana, de una extensión no inferior a 250 hojas holandesas (21x27), mecanografiadas a doble interlínea y escritas por una sola cara, con un margen de 3 centímetros». El jurado lo integraban prestigiosas personalidades de las letras catalanas, como Josep Pla, Joan Fuster, y Gaziel (pseudónimo del escritor y periodista gerundense, Agustí Calvet i Pascual).
El Mundo, 21 de diciembre de 2009
Y es que, durante el anterior régimen, la producción literaria en catalán no sólo no estuvo perseguida, sino que fue fecunda. La siguiente es una relación de galardones concedidos a escritores en dicha lengua:
Premio de Honor de las Letras Catalanas:
◦ 1969 Jordi Rubió i Balaguer (historiógrafo y bibliólogo).
◦ 1970 Joan Oliver (Pere Quart, escritor).
◦ 1971 Francesc de Borja Moll i Casasnovas (filólogo y editor).
◦ 1972 Salvador Espriu i Castelló (escritor).
◦ 1973 Josep Vicenç Foix (escritor).
◦ 1974 Manuel Sanchis i Guarner (filólogo e historiador).
◦ 1975 Joan Fuster i Ortells (escritor).
Premio Joaquim Ruyra de narrativa juvenil:
◦ 1963 Josep Vallverdú, por L'abisme de Pyramos.
◦ 1964 Carles Macià, por Un paracaigudista sobre la Vall Ferrera.
◦ 1965 Desierto.
◦ 1966 Robert Saladrigas, por Entre juliol i setembre.
◦ 1967 Emili Teixidor, por Les rates malaltes.
Premio Josep Pla:
◦ 1968 Terenci Moix, por Onades sobre una roca deserta.
◦ 1969 Baltasar Porcel, por Difunts sota els ametllers en flor.
◦ 1970 Teresa Pàmies, por El testament de Praga.
◦ 1971 Gabriel Janer, por Els alicorns.
◦ 1972 Alexandre Cirici, por El temps barrat.
◦ 1973 Llorenç Villalonga, por Andrea Victrix.
◦ 1974 Marià Manent, por El vel de Maia.
◦ 1975 Enric Jardí, por Historia del cercle artistic de Sant Lluc.
Premio Prudenci Bertrana:
◦ 1968 Manuel de Pedrolo, por Estat d'excepció.
◦ 1969 Avel∙lí Artís-Gener, por Prohibida l'evasió.
◦ 1970 Vicenç Riera Llorca, por Amb permís de l'enterramorts.
◦ 1971 Terenci Moix, por Siro o la increada consciència de la raça.
◦ 1972 Oriol Pi de Cabanyes, por Oferiu flors als rebels que fracassaren.
◦ 1973 Biel Mesquida, por L'adolescent de sal.
◦ 1974 Desierto.
◦ 1975 Baltasar Porcel, por Cavalls cap a la fosca.
Premio Lletra d'Or:
◦ 1956 Salvador Espriu, por Final del laberint.
◦ 1957 Josep Pla, por Barcelona.
◦ 1958 Josep Carner, por Absència.
◦ 1959 Ramon d'Abadal, por Els primers comtes catalans.
◦ 1960 Clementina Arderiu, por És a dir.
◦ 1961 Josep Vicenç Foix, por Onze Nadals i un Cap d'Any.
◦ 1962 Joan Oliver (Pere Quart), por Vacances pagades.
◦ 1963 Joan Fuster, por Nosaltres els valencians.
◦ 1964 Josep Benet, por Maragall i la Setmana Tràgica.
◦ 1965 Jordi Rubió, por La cultura catalana, del Renaixement a la Decadència.
◦ 1966 Manuel de Pedrolo, por Cendra per Martina.
◦ 1967 Gabriel Ferrater, por Teoria dels cossos.
◦ 1968 Marià Manent, por Com un núvol lleuger.
◦ 1969 Xavier Rubert de Ventós, por Teoria de la sensibilitat.
◦ 1970 Joan Teixidor, por Quan tot es trenca.
◦ 1971 Alexandre Cirici, por L'art català contemporani.
◦ 1972 Joan Coromines, por Lleures i converses d'un filòleg.
◦ 1973 Maurici Serrahima, por Del passat quan era present.
◦ 1974 Joan Vinyoli, por I encara les paraules.
◦ 1975 Vicent Andrés Estellés, por Les pedres de l'àmfora.
Premio Mercè Rodoreda de cuentos y narraciones:
◦ 1953 Jordi Sarsanedas, por Mites.
◦ 1954 Pere Calders, por Cròniques de la veritat oculta.
◦ 1955 Lluís Ferran de Pol, por La ciutat i el tròpic.
◦ 1956 Manuel de Pedrolo, por Crèdits humans.
◦ 1957 Mercè Rodoreda, por Vint-i-dos contes.
◦ 1958 Josep Maria Espinàs, por Varietés.
◦ 1959 Josep A. Boixaderas, por Perquè no.
◦ 1960 Ramon Folch i Camarasa, por Sala d'espera.
◦ 1961 Estanislau Torres, por La Xera.
◦ 1962 Jordi Maluquer, por Pol∙len.
◦ 1963 Carles Macià, por La nostra terra de cada dia.
◦ 1964 Joaquim Carbó, por Solucions provisionals.
◦ 1965 Víctor Mora, por El cafè dels homes tristos.
◦ 1966 Guillem Viladot, por La gent i el vent.
◦ 1967 Terenci Moix, por La torre dels vicis capitals.
◦ 1968 Jaume Vidal Alcover, por Les quatre llunes.
◦ 1969 Robert Saladrigas, por Boires.
◦ 1970 Montserrat Roig, por Molta roba i poc sabó.
◦ 1971 Gabriel Janer Manila, por El cementiri de les roses.
◦ 1972 Josep Albanell, por Les parets de l'insomni.
◦ 1973 Jaume Cabré, por Atrafegada calor.
◦ 1974 Beatriu Civera, por Vides alienes.
◦ 1975 Xavier Romeu, por La mort en punt.
Giuseppe Grilli, catedrático en el Instituto Universitario Oriental de Nápoles, organizador de congresos sobre cultura catalana e hispanismo en general, y distinguido por la Generalidad de Cataluña con la Cruz de Sant Jordi en 1996, es autor de las siguientes declaraciones al respecto:
«La literatura catalana vivió su mejor momento durante el franquismo, la nueva hornada debería tomar ejemplo (…) Y la eufemística llamada normalización del catalán no ha producido ninguna obra literaria notable».
Otros hechos relevantes relacionados con la lengua son:
1942. Aparece el libro Rosa mística, de Mossén Camil Geis, editado en Sabadell e impreso por Joan Sallent en catalán.
1944. Desde ese año, se hace obligatorio por ley que las universidades con Filología románica incluyan la asignatura de Filología catalana. Un decreto sobre la ordenación de la facultad de Filosofía y Letras, firmado por Franco con fecha del 7 de julio, introduce tres horas semanales de Filología Catalana en la Universidad de Granada. Josep Vergés, fundador de Destino en 1939 junto con Ignacio Agustí y el poeta Joan Teixidor, establecen el 6 de enero de 1944 el premio Eugenio Nadal que daba a conocer a la joven Carmen Laforet y a su novela Nada. El galardón descubrió a narradores tan importantes como Miguel Delibes, Ana María Matute, Rafael Sánchez Ferlosio o Carmen Martín Gaite.
1945. Con apoyo y subvención del Gobierno, se celebra el centenario de Mossén Cinto Verdaguer.
1947. Se otorga el premio Joan Martorell para novela en catalán. Son premiados Celia Suñol, por su novela Primera Part, y El cel no és transparent, de María Aurelia de Campmany. Se crea el premio Ciudad de Barcelona.
1949. Para narraciones cortas se crea en la Casa del Libro el premio Víctor Català, así como los premios Aedos para biografías, Josep Ysart para ensayos y el Ossa Menor que ideó el gallego-catalán José Pedreira, que se cambió luego el nombre por el de Carles Riba a la muerte de éste, en su honor.
1951. Se otorga un premio a la poesía en catalán con la misma cuantía económica que a la española. Posteriormente el premio se amplia a otras actividades culturales, como teatro y bellas artes. José Mª Cruzet funda Ediciones Selecta para obras escritas en catalán. En colaboración con Aymà concede el Joanot Martorell al insigne veterano de la pluma Josep Pla por su creación El carrer estret.
1952. En la visita de Franco a Cataluña, en el mes de junio, se inaugura la cátedra Milà i Fontanals para el estudio científico de la lengua catalana.
1955. El poeta y escritor José Mª de Sagarra recibe la orden de Alfonso X el Sabio con ocasión de la publicación de su obra en catalán titulada Memories.
1956. Nace el premio Lletra d'Or, sin recompensa económica y tiene como galardón una F de oro, con la que se distingue al mejor libro del año anterior escrito en catalán. El primero en recibirla fue Salvador Espriu, por Final de Laberint.
1959. Los premios barceloneses Crítica se incorporan a la producción en catalán.
1960. El Centro de Lecturas de Valls, inicia un curso de lengua y literatura catalana de carácter público. En Barcelona se crea el premio Sant Jordi para novela, dotado con 150.000 pesetas, cantidad análoga, intencionadamente, a la del Nadal. Con subvención del Gobierno se celebra el centenario del poeta Joan Maragall.
1965. El gran poeta y canónigo de la catedral tarraconense, don Miguel Melendres, edita su obra L'esposa de l'anyell, un poema en catalán de doce mil versos. Encuadernado en rica piel blanca, lo lleva el Arzobispo de Tarragona, doctor Arriba y Castro, al Papa Pablo VI, que recibe complacido esta singular muestra de la lengua catalana que le llega de España. El Ateneo Barcelonés monta un curso de Filología Catalana. A los Premios Nacionales de Literatura, se le añade el Verdaguer para producción en catalán.
1966. Barcelona rinde homenaje a su ilustre hijo Maragall, en el que intervienen Gregorio Marañón, Pere Roig, José María Pemán y Ruiz Jiménez. En los jardines que llevan el nombre del poeta, en Montjuic, se le eleva un busto. Radio Tarragona organiza a través de sus antenas unos cursos de catalán con profesores especializados.
1967. La Diputación de Lérida dota una cátedra de Lengua catalana. La Diputación de Barcelona acuerda dar cursos de catalán en todos los centros culturales dependientes de la corporación y fundar la cátedra de Lengua Catalana en la Facultad de Teología de San Cugat (Barcelona).
1968. Editorial Destino completa el Nadal con el nuevo premio Josep Plà, concedido a Onades sobre una roca deserta, de Terenci Moix. En la lista de quienes lograron este galardón figura lo más florido de la narrativa catalana: Baltasar Porcel, Teresa Pàmies, Cirici Pellicer, Marià Manén, Enric Jardí, Llorenç Villalonga, Jaume Miravilles o Jordi Sarsaneda. En Gerona se otorga por primera vez el premio Prudenci Bertrana. Edicions 62 comienza la publicación de la Gran Enciclopèdia Catalana por fascículos (adquiribles mediante suscripción).
1969. Nace el Premi d'Honor a les Lletres Catalanes, destinado a la consagración de escritores noveles.
En el panorama teatral también podemos comprobar cómo, por ejemplo, la sección de espectáculos de La Vanguardia del 3 de junio de 1944, anuncia la representación de tres obras en catalán en el Palacio de la Música: La nena donada al blau, El ram de primavera y La Filoseta.
O que los ejemplares del 15 de febrero de 1952 de dicho periódico daban cuenta del estreno, a las diez y media, de L'alcoba vermella (de José María de Sagarra) en el Romea. Mismo teatro que programaba en su sesión infantil de la tarde otra obra, también en catalán, El rei que no reia.
Nº 1 de Cavall Fort, 1961
Precisamente para los niños, en 1956, la empresa barcelonesa Hispano Americana de Ediciones, S.A. lanza la colección de tebeos en catalán Història i Llegenda (‘Historia y Leyenda’). Adaptaban historias populares de carácter fantástico-histórico y ambientación medieval recogidas por el escritor Joan Amades en su libro Les cent millors llegendes populars (‘Las cien mejores leyendas populares’). Cada ejemplar estaba ilustrado en blanco y negro a lo largo de sus diez páginas. El tirà de Burriac (‘El tirano de Burriac’), La porta daurada (‘La puerta dorada’) y L’espasa de virtut (‘La espada de virtud’) fueron —por orden de aparición— los tres primeros de un total de veintiocho, que empezaron vendiéndose en los kioscos al precio de una peseta.
En 1961, aparece la revista quincenal en catalán Cavall Fort, con el objetivo de estimular la lectura en el público de entre 9 y 15 años de edad. Junto a historietas, cuentos y tiras cómicas, en la publicación se daban cita grandes nombres de la literatura catalana, como Salvador Espriu, Maria Aurèlia Capmany, o Montserrat Roig. Su editorial, Edicions 62, es la misma que en 1968 comenzará la publicación de la Gran Enciclopèdia Catalana.
En 1964, el periodista y escritor Joaquim Ventalló se ocupa de traducir los cómics de Tintín; la publicación de Les joies de la Castafiore (‘Las joyas de la Castafiore’) inaugurará esta colección en catalán. El año siguiente, 1965, asiste a la publicación de otros nueve volúmenes del intrépido protagonista surgido de la fantasía del dibujante belga Hergé, también en catalán: Els cigars del faraó, L'orella escapçada, El ceptre d'Ottokar, L'estel misteriós, El secret de l'Unicorn, El tresor de Rackham el Roig, El temple del sol, Tintín al país de l'or negre y Tintín al Tíbet. En 1966, se publican tres títulos traducidos más; otros tres en 1967; y un total de seis entre 1968 y 1974, año éste anterior al final del régimen franquista.
Las historias de otro célebre personaje de las viñetas, el creado por Goscinny y Uderzo, salen también a la venta en catalán en la década de los años sesenta. Editorial Bruguera, S.A. publica Astèrix gladiador, Astèrix als jocs olímpics (‘Astérix en los juegos olímpicos’) y La volta a la Gal.lia d'Astèrix (‘La vuelta a la galia de Astérix’) durante 1969. Y en 1970, cinco álbumes más: L'escut arvern, Astèrix al pais dels Bretons, Astèrix i la caldera, Astèrix a Hispània y La Zitzània.
Disco de Salomé, con cuatro temas en catalán, editado
por Zafiro en 1963Hacia finales de la década de los cincuenta y principios de los sesenta, surge el fenómeno de la Nova Cançó (‘Nueva Canción’). Movimiento claramente inspirado en las composiciones musicales de los exitosos trovadores francófonos del momento (Georges Brassens, Jacques Brel, Serge Gainsbourg, Georges Moustaki, Gilbert Becaud, Yves Montand), con ciertas influencias del folk norteamericano, y unas letras reivindicativas, comprometidas políticamente. Numerosos cantautores irrumpen en el panorama artísco, organizan recitales y graban una extensa discografía en catalán con temas propios o de escritores catalanes, como Salvador Espriu o Josep Maria Espinàs. Entre los más destacados: Lluís Llach, Raimon, Guillermina Motta, Joan Manuel Serrat, Núria Feliu, Quico Pi de la Serra, Jaume Sisa, Joan Isaac, Pere Tàpias, Marina Rossell, Ramon Muntaner, Maria del Mar Bonet, Ovidi Montllor, Pau Riba, Rafael Subirachs, Maria Amèlia Pedrerol, Miquel Porter, Remei Margarit, Joan Ramon Bonet, Delfí Abella, Martí Llauradó y el trío humorístico-musical La Trinca, por citar a los más destacados. Muy meritoria fue la labor de recuperación y revalorización de la música popular infantil en lengua catalana desempeñada por el cantante Xesco Boix.
Muestra sobre la campaña conmemorativa en español, catalán y vascuence. 1964En septiembre de 1963, una todavía desconocida cantante que comenzaba, Salomé, ganó el 5º Festival de la Canción Mediterránea (como recoge la noticia del periódico La Vanguardia, del 24 de septiembre de 1963), celebrado en Barcelona, con la melodía en catalán Se'n va anar (‘Se fue’), que compusieron dos autores provenientes de la Nova Cançó: Lleó Borrell y Josep Maria Andreu.
Poco tiempo después, en las navidades de 1964, el Ministerio de Información y Turismo promovió una macrocampaña propagandística para conmemorar los veinticinco años de paz en España desde el final de la Guerra Civil. Enormes carteles fueron instalados por toda la geografía nacional en español, catalán y vascuence.
Para concluir, en una de las tomas del noticiario cinematográfico NO-DO sobre la visita que Franco realizó a Cataluña en 1962, con motivo de las terribles inundaciones provocadas en la comarca del Vallés por el desbordamiento del río Ripoll, el 25 de septiembre de ese año —y que causaron un millar de muertos, así como cuantiosos daños materiales—, puede observarse una pancarta de bienvenida de los barceloneses con el siguiente mensaje en español y catalán: «Viva Cataluña. Visca Espanya».g]
Sacado de este sublime blog:
http://catalibanes.blogspot.com
Última edición por 1492.ForoEspaña.com el 4/9/2012, 9:12 am, editado 2 veces
1492.ForoEspaña.com- Cantidad de envíos : 3085
Edad : 46
Localización : España
puntos patrióticos : 14007
Registro : 14/07/2008
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
Usan la tecnica de Goebbels, "una mentira repetida las suficientes veces se convierte en una verdad"
Hasta aquí los textos de “La nacionalidad catalana”. En el artículo siguiente nos habla Prat
de la Riba de la “Gran Cataluña” como la unión de todos los territorios de raza catalana.
Apareció por primera vez en La Senyera del 12 de noviembre de 1907.
“Greater Catalonia”10. En inglés en el original.
La raza catalana no ha tenido nunca un nombre nacional. Al comienzo de
la historia cuando las embarcaciones fenicias, yendo y viniendo de sus
factorías a la metrópolis surcaban el mar sardo, las tribus establecidas
en nuestro territorio tenían un nombre común. Más tarde, cuando las
largas y esbeltas naves de los fenicios amarraron en nuestras costas,
tenían nuestros antepasados un nombre común también, nombre que,
perpetuado por los geógrafos, se extendió después por toda la península:
Iberia. Pero, desde entonces, nunca más un único nombre étnico ha
designado a todos los hombres de nuestra nacionalidad.
Mientras tanto hagamos como los ingleses de su Greater Britannia,
hablemos de la Cataluña grande, que no es el Principado solamente, ni
Mallorca, ni el Rosellón ni Valencia, sino Valencia y Mallorca y el
Principado y el Rosellón y todos a la vez.
Levantemos bien alzada la bandera de la Cataluña grande. En los buenos
tiempos de esta tierra, todos nos decíamos catalanes, tanto los hijos del
Principado como los de Valencia, como los de Mallorca y nos lo decían
nuestros reyes y nos lo decían por todo el mar latino; como catalanes por
igual nos llaman hoy los etnólogos extranjeros y con este común
denominador, bajo un mismo color, nos representan en los atlas
etnográficos.
Los hombres más eminentes de Mallorca ya han proclamado bien alta
esta unidad suprema de la raza, y catalanes se han llamado y catalanes
de Mallorca llamamos a los hijos de la isla dorada. También se darán
cuenta algún día en Valencia y entonces la Cataluña grande, redimida,
fuerte y plena, podrá soñar con una “más grande” Cataluña, la que late
en los patois y duerme en los archivos más allá de los Pirineos.
Nada de provincialismo tiene nuestra causa. La nacionalidad catalana es
un organismo social completo y autónomo, por encima del cual, en el
orden de la naturaleza no se levanta más que la sociedad total de los
pueblos. No nos movemos por espíritu de provincia, porque las
provincias no tienen espíritu, sino por espíritu de pueblo y por impulsos
de raza: no aspiramos a ser diferentes, lo somos, y porque lo somos,
trabajamos en sentido diferente de cómo lo querrían los españoles
castellanos, que, también porque son diferentes de
Nosotros, van por caminos diferentes.
Hasta aquí los textos de “La nacionalidad catalana”. En el artículo siguiente nos habla Prat
de la Riba de la “Gran Cataluña” como la unión de todos los territorios de raza catalana.
Apareció por primera vez en La Senyera del 12 de noviembre de 1907.
“Greater Catalonia”10. En inglés en el original.
La raza catalana no ha tenido nunca un nombre nacional. Al comienzo de
la historia cuando las embarcaciones fenicias, yendo y viniendo de sus
factorías a la metrópolis surcaban el mar sardo, las tribus establecidas
en nuestro territorio tenían un nombre común. Más tarde, cuando las
largas y esbeltas naves de los fenicios amarraron en nuestras costas,
tenían nuestros antepasados un nombre común también, nombre que,
perpetuado por los geógrafos, se extendió después por toda la península:
Iberia. Pero, desde entonces, nunca más un único nombre étnico ha
designado a todos los hombres de nuestra nacionalidad.
Mientras tanto hagamos como los ingleses de su Greater Britannia,
hablemos de la Cataluña grande, que no es el Principado solamente, ni
Mallorca, ni el Rosellón ni Valencia, sino Valencia y Mallorca y el
Principado y el Rosellón y todos a la vez.
Levantemos bien alzada la bandera de la Cataluña grande. En los buenos
tiempos de esta tierra, todos nos decíamos catalanes, tanto los hijos del
Principado como los de Valencia, como los de Mallorca y nos lo decían
nuestros reyes y nos lo decían por todo el mar latino; como catalanes por
igual nos llaman hoy los etnólogos extranjeros y con este común
denominador, bajo un mismo color, nos representan en los atlas
etnográficos.
Los hombres más eminentes de Mallorca ya han proclamado bien alta
esta unidad suprema de la raza, y catalanes se han llamado y catalanes
de Mallorca llamamos a los hijos de la isla dorada. También se darán
cuenta algún día en Valencia y entonces la Cataluña grande, redimida,
fuerte y plena, podrá soñar con una “más grande” Cataluña, la que late
en los patois y duerme en los archivos más allá de los Pirineos.
Nada de provincialismo tiene nuestra causa. La nacionalidad catalana es
un organismo social completo y autónomo, por encima del cual, en el
orden de la naturaleza no se levanta más que la sociedad total de los
pueblos. No nos movemos por espíritu de provincia, porque las
provincias no tienen espíritu, sino por espíritu de pueblo y por impulsos
de raza: no aspiramos a ser diferentes, lo somos, y porque lo somos,
trabajamos en sentido diferente de cómo lo querrían los españoles
castellanos, que, también porque son diferentes de
Nosotros, van por caminos diferentes.
explosion- Cantidad de envíos : 36
Edad : 49
Localización : Barcelona
puntos patrióticos : 4885
Registro : 18/08/2011
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
http://www.minutodigital.com/2012/01/04/carcel-para-un-periodista-por-ataques-a-la-lengua-catalana-%C2%A1en-tiempos-de-franco/
MEMORIA HISTÓRICA
Cárcel para un periodista por ataques a la lengua catalana… ¡En tiempos de Franco!
PUBLICADO 4 enero, 2012
Cuenta Pedro Fernández Barbadillo en su blog que el periodista Néstor Lujan, como director de la revista Destino (fundada en Burgos por los catalanes incorporados al bando nacional), acabó en la cárcel por haber publicado una carta al director que un lector consideró ofensiva para la lengua catalana y por lo que le denunció.
La noticia en La Vanguardia Española, en 1.969:
La Sala Segunda del Tribunal Supremo ha dictado sentencia por la que se confirma la que en su día pronunciara el Tribunal de Orden Público, que condenó a don Néstor Lujan Fernández, a 8 meses de prisión menor y multa de 10.000 pesetas por un delito de propaganda “ilegal” (sic).
La sentencia recurrida declaraba probado que en el número 1.577 del semanario «Destino», que dirige el encausado, correspondiente al 28 de octubre de 1967, se publicó en la sección Cartas al director una misiva bajo el título «El catalán se acaba». Aparecía firmada por Jacinto Pujol Solé, cuya verdadera identidad no se ha establecido, pero que es coincidente con la de una persona real, que ha declarado no tener conocimiento alguno de la carta. En la misma —dice la sentencia— se vertían conceptos de tipo ofensivo para la lengua catalana, cuyo libre uso particular y social se respeta y garantiza.
Contra la sentencia del Tribunal de Orden Público se recurrió, alegando quebrantamiento de forma, con indefensión e infracción de Ley, pero el Supremo ha desestimado el recurso.
Para verlo a mayor tamaño se puede acceder al número de la época haciendo click aquí
http://hemeroteca.lavanguardia.com/preview/1969/08/10/pagina-11/33571038/pdf.html
MEMORIA HISTÓRICA
Cárcel para un periodista por ataques a la lengua catalana… ¡En tiempos de Franco!
PUBLICADO 4 enero, 2012
Cuenta Pedro Fernández Barbadillo en su blog que el periodista Néstor Lujan, como director de la revista Destino (fundada en Burgos por los catalanes incorporados al bando nacional), acabó en la cárcel por haber publicado una carta al director que un lector consideró ofensiva para la lengua catalana y por lo que le denunció.
La noticia en La Vanguardia Española, en 1.969:
La Sala Segunda del Tribunal Supremo ha dictado sentencia por la que se confirma la que en su día pronunciara el Tribunal de Orden Público, que condenó a don Néstor Lujan Fernández, a 8 meses de prisión menor y multa de 10.000 pesetas por un delito de propaganda “ilegal” (sic).
La sentencia recurrida declaraba probado que en el número 1.577 del semanario «Destino», que dirige el encausado, correspondiente al 28 de octubre de 1967, se publicó en la sección Cartas al director una misiva bajo el título «El catalán se acaba». Aparecía firmada por Jacinto Pujol Solé, cuya verdadera identidad no se ha establecido, pero que es coincidente con la de una persona real, que ha declarado no tener conocimiento alguno de la carta. En la misma —dice la sentencia— se vertían conceptos de tipo ofensivo para la lengua catalana, cuyo libre uso particular y social se respeta y garantiza.
Contra la sentencia del Tribunal de Orden Público se recurrió, alegando quebrantamiento de forma, con indefensión e infracción de Ley, pero el Supremo ha desestimado el recurso.
Para verlo a mayor tamaño se puede acceder al número de la época haciendo click aquí
http://hemeroteca.lavanguardia.com/preview/1969/08/10/pagina-11/33571038/pdf.html
Plvs_Vltra- Cantidad de envíos : 811
Edad : 36
Localización : Madrid (Castilla)
puntos patrióticos : 5856
Registro : 13/12/2011
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
Esto es un gran articulo que demuestra las mentiras del victimismo de los separaistas catalanes, una lastima que muchas personas se crean esas mentiras como dogmas incuestionables y que haya una moda que consista en alabar al separatismo catalan y despreciar a todo lo español.
FelipeCarlos- Cantidad de envíos : 744
Edad : 33
Localización : Bilbao
puntos patrióticos : 6000
Registro : 16/10/2011
Tienes razon
Eso es cierto son todos o casi todos anticapitalistas.edificios.webs.com escribió:En Catalunya hay una conspiración contraria a la del capitalismo.
español- Cantidad de envíos : 52
Edad : 73
Localización : España
puntos patrióticos : 4733
Registro : 16/02/2012
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
edificios.webs.com escribió:sOBRE TODO EN GERONA
Dios mío!!! Esto es increíble, no lo sabía, estos de Gerona son la leche.
Valle- Cantidad de envíos : 3107
Edad : 64
Localización : Oviedo - Asturias
puntos patrióticos : 11980
Registro : 03/01/2012
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
Per l'amor de Déu fins quan aneu a seguir amb la mateixa cançó. Han passat més de 30 anys.
patgall63- Cantidad de envíos : 1
Edad : 61
Localización : Barcellona
puntos patrióticos : 4633
Registro : 26/03/2012
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
patgall63 escribió:Per l'amor de Déu fins quan aneu a seguir amb la mateixa cançó. Han passat més de 30 anys.
Otro que no se ha enterado ..... PATGALL63 aquí hablamos de lo que queremos , conocemos nuestra historia y sobre todo somos MUY modernos.
DESDE UN PUNTO DE VISTA MUY ESPAÑOL
No te gusta la historia? o te molesta la historia de España? quiero pensar que la respuesta es SI y por lo tanto puedes visitar otros subforos..... son entretenidsimos y la cultura se huele en cada lectura que se realiza...... de verdad.... te lu juro por snoopy.
Bueno también tenemos pesados trolls que "se entretienen" a su manera.... pero no les hacemos mucho caso. Bueno , mira a ver que dices.... salao.
Valle- Cantidad de envíos : 3107
Edad : 64
Localización : Oviedo - Asturias
puntos patrióticos : 11980
Registro : 03/01/2012
Prohibicion del catalan durante el franquismo
Ahora resulta que el catalán no estaba prohibido durante el franquismo. Pues la realidad es que a veces no podias ni hablarlo en el entorno privado, ya que mi padre ni siquiera lo podia hablar en el tranvia si un guardia le oía. O sea, que menos citar las tergiversaciones de El mundo.
jordii- Cantidad de envíos : 2
Edad : 52
Localización : barcelona
puntos patrióticos : 4622
Registro : 10/04/2012
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
jordii escribió:Ahora resulta que el catalán no estaba prohibido durante el franquismo. Pues la realidad es que a veces no podias ni hablarlo en el entorno privado, ya que mi padre ni siquiera lo podia hablar en el tranvia si un guardia le oía. O sea, que menos citar las tergiversaciones de El mundo.
Mi padre visitó Barcelona por motivos laborales en el año 1963 y oyó hablar catalán en los tranvías, en las calles, en los bares, en las librerías, en el trabajo. El papeleo oficial, eso si, en la lengua común de los españoles, igual que cuando en la reunión concurrían españoles de diversas regiones. Normal, el sentido común.
La persecución al catalán duró apenas unos cuantos meses del año 1939, los inmediatamente posteriores a la liberación de Cataluña, persecución en la que concurrieron diversos factores, unos injustos y desproporcionados, otros lógicos para la idiosincrasia del régimen vencedor, que era muy consciente de que la noble lengua catalana había sido instrumentalizada como herramienta separatista y opresora, en vez de como fuente de enriquecimiento cultural de la Patria.
Última edición por wad ras el 10/4/2012, 6:06 am, editado 1 vez (Razón : correción de errores materiales)
wad ras- Cantidad de envíos : 3666
Edad : 48
Localización : ESPAÑA
puntos patrióticos : 11408
Registro : 22/12/2011
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
jordii escribió:Ahora resulta que el catalán no estaba prohibido durante el franquismo. Pues la realidad es que a veces no podias ni hablarlo en el entorno privado, ya que mi padre ni siquiera lo podia hablar en el tranvia si un guardia le oía. O sea, que menos citar las tergiversaciones de El mundo.
¿Y qué opinas de las publicaciones que te hemos demostrado que se vendían en los quioscos de la época? ¿eso también son mentira?
1492.ForoEspaña.com- Cantidad de envíos : 3085
Edad : 46
Localización : España
puntos patrióticos : 14007
Registro : 14/07/2008
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
Yo estaba allí, lo juro, lo vi y lo viví. Todo.
También lo que te pasaba si et donaba per parlar català a on no tocaba.
De hecho rezar para tí, sí podías hacerlo en catalán, i poca cosa més
Mira que sou trapelles, entabanar la gent amb amb aquestes, diemne, ficcións.
¿A que me habéis entendido? Veus, no és tal complicat
También lo que te pasaba si et donaba per parlar català a on no tocaba.
De hecho rezar para tí, sí podías hacerlo en catalán, i poca cosa més
Mira que sou trapelles, entabanar la gent amb amb aquestes, diemne, ficcións.
¿A que me habéis entendido? Veus, no és tal complicat
Despertaferro- Cantidad de envíos : 83
Edad : 70
Localización : Klong
puntos patrióticos : 4693
Registro : 26/04/2012
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
Despertaferro escribió:Yo estaba allí, lo juro, lo vi y lo viví. Todo.
También lo que te pasaba si et donaba per parlar català a on no tocaba.
De hecho rezar para tí, sí podías hacerlo en catalán, i poca cosa més
Mira que sou trapelles, entabanar la gent amb amb aquestes, diemne, ficcións.
¿A que me habéis entendido? Veus, no és tal complicat
Se podía hacer en catalán bastantes más cosas que rezar. Otros también estaban allí, lo vivieron y respiraron.
wad ras- Cantidad de envíos : 3666
Edad : 48
Localización : ESPAÑA
puntos patrióticos : 11408
Registro : 22/12/2011
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
Es cierto, he caricaturizado el hecho. Pero cierto es también que en Catalunya, hoy como ayer, se puede hacer todo en Castellano, en cambio, ayer no se podía hacer casi nada en catalán.
Despertaferro- Cantidad de envíos : 83
Edad : 70
Localización : Klong
puntos patrióticos : 4693
Registro : 26/04/2012
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
Despertaferro escribió:Es cierto, he caricaturizado el hecho. Pero cierto es también que en Catalunya, hoy como ayer, se puede hacer todo en Castellano, en cambio, ayer no se podía hacer casi nada en catalán.
Y en mi pueblo en la prounda Castilla, los rojos tiraban a los curas a los pozos y alguns falangistas luego supieron dar justicia a esos hechos, pero no le hecho la culpa a España
X bandera- Cantidad de envíos : 2447
Edad : 39
Localización : Castilla y León
puntos patrióticos : 9420
Registro : 13/12/2011
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
X bandera escribió:Despertaferro escribió:Es cierto, he caricaturizado el hecho. Pero cierto es también que en Catalunya, hoy como ayer, se puede hacer todo en Castellano, en cambio, ayer no se podía hacer casi nada en catalán.
Y en mi pueblo en la prounda Castilla, los rojos tiraban a los curas a los pozos y alguns falangistas luego supieron dar justicia a esos hechos, pero no le hecho la culpa a España
La verdad, ahora no se si poretendes confundirme, o eres tu el confundido. No entiendo lo de mezclar heterogéneos y envolverlos como iguales.
Despertaferro- Cantidad de envíos : 83
Edad : 70
Localización : Klong
puntos patrióticos : 4693
Registro : 26/04/2012
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
Despertaferro escribió:X bandera escribió:Despertaferro escribió:Es cierto, he caricaturizado el hecho. Pero cierto es también que en Catalunya, hoy como ayer, se puede hacer todo en Castellano, en cambio, ayer no se podía hacer casi nada en catalán.
Y en mi pueblo en la prounda Castilla, los rojos tiraban a los curas a los pozos y alguns falangistas luego supieron dar justicia a esos hechos, pero no le hecho la culpa a España
La verdad, ahora no se si poretendes confundirme, o eres tu el confundido. No entiendo lo de mezclar heterogéneos y envolverlos como iguales.
Tan sencillo como que no se puede culpar a una nación de las injusticias de un momento puntual que se puedan haber cometido, no creo que nadie de los presentes ataque a Cataluña ni a su lengua porque eso de patriota español tiene poco, aunque he de reconocer, porque es evidente, que el anticatalanismo generado en parte de la sociedad española ha sido generado por analfabetos e irresponsables mentales que envolviendose en la rojigualda no hacen más que poner muros entre españoles, tipico de una sociedad analfabeta e inculta que ha padecido durante decadas un sistema educativo nefasto y dirigido a adormecer a la sociedad que lo ha sufrido y eliminar cualquier espiritu o capacidad crítica de raciocinio.
Franco salvo a España de convertirse en una república satelite sovietica, pero de ahí a identificar a Franco con España...Es una sinrazón tan mayuscula que parece obvio no tener que argumentar en contra de la misma.
X bandera- Cantidad de envíos : 2447
Edad : 39
Localización : Castilla y León
puntos patrióticos : 9420
Registro : 13/12/2011
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
Ese post es una verguenza! Ya os lo he dicho en otro! El catalan estaba y deberia estar prohibido! Pero veo que en ese foro sois todos unos nenazas!
Muerte a Cataluña y a todos los que la defiendan!
Viva Franco!
Viva España!
Muerte a Cataluña y a todos los que la defiendan!
Viva Franco!
Viva España!
Invitado- Invitado
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
Gente como la que acaba de escribir tiene la culpa de que exista el nacionalismo, el problema de Cataluña lo tiene tanto el nacionalismo catalán como el nacionalismo rancio español.
alberto93- Cantidad de envíos : 87
Edad : 35
Localización : UE
puntos patrióticos : 5482
Registro : 12/03/2010
Re: El infundio de la prohibición del catalán durante el franquismo
Este post encajaria a la perfeccion en Tergiversaciones. :D
Por cierto,yo te entiend muy bien,pero creo suponer que en este post hay gente que no deberia de utilizar el traductor de google para tener que entenderte,amén de que nadie te halla contestado aún. :Dpatgall63 escribió:Per l'amor de Déu fins quan aneu a seguir amb la mateixa cançó. Han passat més de 30 anys.
Alonso Contreras- Cantidad de envíos : 238
Edad : 41
Localización : Castellon
puntos patrióticos : 5127
Registro : 23/05/2012
Página 1 de 5. • 1, 2, 3, 4, 5
Temas similares
» Piqué: "El Barça fue un bastión de la resistencia durante el franquismo"
» Un periodista a la cárcel por atacar la lengua catalana… ¡Durante el franquismo!
» La ley de vagos y maleantes se creó durante la II República y no bajo el Franquismo
» Designa al fiscal durante el franquismo Jiménez Villarejo para el grupo de expertos
» Garzón se declara competente para investigar las desapariciones durante la Guerra Civil y el Franquismo
» Un periodista a la cárcel por atacar la lengua catalana… ¡Durante el franquismo!
» La ley de vagos y maleantes se creó durante la II República y no bajo el Franquismo
» Designa al fiscal durante el franquismo Jiménez Villarejo para el grupo de expertos
» Garzón se declara competente para investigar las desapariciones durante la Guerra Civil y el Franquismo
Foro 1492 :: FOROS :: FORO DE HISTORIA
Página 1 de 5.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
10/1/2024, 5:44 am por 1492.ForoEspaña.com
» FELIZ 2024
3/1/2024, 11:12 am por 1492.ForoEspaña.com
» Este es el templo más increíble de la tierra
21/4/2023, 2:30 pm por roger54
» El Distrito de los Lagos o LAKE DISTRICT
21/4/2023, 2:30 pm por roger54
» Requisitos y Precios de Alquileres.
21/4/2023, 2:28 pm por roger54
» Los 100 lugares de Europa que debes de visitar antes de morir (imprescindible)
24/3/2023, 3:38 pm por roger54
» 100 lugares que visitar en Europa antes de morir
24/3/2023, 3:37 pm por roger54
» Qué ver en Asturias en 5 días
13/12/2022, 5:05 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Hola a todos!!!
17/11/2021, 6:06 am por 1492.ForoEspaña.com
» Nuevo parque
12/6/2021, 12:14 am por 1492.ForoEspaña.com
» El aceite de palma y la vida de los orangutanes
17/1/2021, 11:41 am por 1492.ForoEspaña.com
» Mis rincones favoritos de España
24/10/2020, 6:08 am por yolanda454
» Colau dice que Cataluña y España son dos países distintos
19/9/2020, 9:14 am por 1492.ForoEspaña.com
» ¿Te suena de algo la palabra Olite? alucinarás
8/9/2020, 3:02 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Practica para estudiantes. 200Euros
28/7/2020, 7:40 am por ranshofen1889
» • La GRAN MENTIRA de lo que se (mal) llamó 'Síndrome del Aceite de Colza Desnaturalizado'.
9/7/2020, 10:22 pm por Regeneración
» AYUDA PARA PONER AVISO EN INTERNET
26/6/2020, 8:17 pm por jonwalt
» COMO COLOCO MI FOTO
26/6/2020, 8:34 am por jonwalt
» soy nueva aqui
19/6/2020, 8:14 pm por jonwalt
» ¿Qué edad tenemos los foreros?
15/4/2020, 11:20 am por adrinhelueni198723
» ¿hombres con pelo largo o no?
15/4/2020, 11:10 am por adrinhelueni198723
» • ¿Netanyahu sigue la agenda de la "Misión Anglosajona"?...
11/4/2020, 9:32 am por Regeneración
» Fabian Mohedano dice que España necesita una reforma horaria
7/4/2020, 9:00 pm por 1492.ForoEspaña.com
» el coronavirus en africa
4/4/2020, 6:33 am por mindurri
» hola soy de nuevo mindurri
4/4/2020, 6:25 am por mindurri
» la union hispana
4/4/2020, 6:17 am por mindurri
» Chicas! vengo a alegraros el encierro por coronavirus
28/3/2020, 12:21 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Plataforma "exige" que el catalán sea oficial en toda España
28/2/2020, 7:09 am por 1492.ForoEspaña.com
» Atropellan a un independentista en la 134ª noche de cortes
25/2/2020, 3:08 pm por 1492.ForoEspaña.com
» El Parlamento de Cataluña se compromete a no comprar aceite del resto de España
19/2/2020, 11:06 am por 1492.ForoEspaña.com
» Risto expulsa a un ex diputado de Ciudadanos en directo
18/2/2020, 5:17 am por 1492.ForoEspaña.com
» Fallece inesperadamente Kirk Douglas a los 103 años
6/2/2020, 8:00 pm por 1492.ForoEspaña.com
» borrar
6/2/2020, 1:36 am por garciamartinez
» Eduardo Casanova llama "hija de puta" a la Policía Nacional
28/1/2020, 12:46 am por 1492.ForoEspaña.com
» La doble de Aitana de OT es clavadita a ella y esta soltera
16/1/2020, 7:33 am por 1492.ForoEspaña.com
» Cuando Puigdemont visite a Junqueras ¿pueden detenerle?
14/1/2020, 10:55 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Cuba Española
13/1/2020, 9:19 pm por SuperL
» Puigdemont se sale con la suya: será europarlamentario y Junqueras cumplirá 13 años
11/1/2020, 7:34 am por 1492.ForoEspaña.com
» Garzón ha perdido el norte
10/1/2020, 10:36 am por 1492.ForoEspaña.com
» Torra anuncia que desacatará la ley española "hasta el final" ¿¿??
4/1/2020, 10:52 am por 1492.ForoEspaña.com
» Desaparece el franco CFA de toda África
26/12/2019, 4:03 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Jordi Pujol robó a la hacienda española 900.000 euros pero el delito a prescrito
24/12/2019, 9:47 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Sahara Español?
23/12/2019, 1:48 am por NEROCAESAR
» 39 policías heridos en los disturbios provocados por la gente de paz
19/12/2019, 11:27 pm por 1492.ForoEspaña.com
» UAB muy fuerte lo de hoy
12/12/2019, 11:29 am por 1492.ForoEspaña.com
» Una pintura increible
12/12/2019, 4:11 am por Petehull
» Madrid es la capital del turismo español
11/12/2019, 9:07 pm por 1492.ForoEspaña.com
» 10 razones para que un catalán se haga madridista
11/12/2019, 7:18 pm por Petehull
» FC. Barcelona y Athletic de Bilbao expulsados durante un año de la Copa del Rey por pitar el himno nacional español
11/12/2019, 7:16 pm por Petehull
» Hoy hace 12 años que España no juega en Cataluña
11/12/2019, 7:15 pm por Petehull
» ¿Algún consejo para poder dormir?
11/12/2019, 1:18 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Ranking de la mujer más bella del mundo
10/12/2019, 9:53 pm por 1492.ForoEspaña.com
» 8 lugares que deberías ver antes de morirte
10/12/2019, 9:44 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Himno de España
29/11/2019, 11:49 pm por NEROCAESAR
» La Generalitat hace el ridículo más espantoso de su historia
29/11/2019, 11:44 pm por NEROCAESAR
» ¿Cortar jamón es un arte o debería de estar prohibido como pide el islam?
25/11/2019, 1:58 am por 1492.ForoEspaña.com
» Debate independencia Cataluña
16/11/2019, 2:23 am por AngelNC
» Pablo Iglesias la lia de nuevo diciendo chorradas
10/11/2019, 12:40 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Tuiteros independentistas celebran la muerte de una estudiante de 20 años
19/9/2019, 4:18 am por Adriano
» Presentación
17/9/2019, 7:29 am por Diego Merry del Val
» El sultán de Brunei dice que ya no viene a Barcelona... estupendo
22/8/2019, 2:40 am por 1492.ForoEspaña.com
» El autor del atentado de Hipercor se ríe de las víctimas
17/8/2019, 9:33 am por 1492.ForoEspaña.com
» Tv3 creo que esta vez se ha pasado
16/8/2019, 9:12 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Barcelona, Ciudad Sin Ley
12/8/2019, 9:34 am por 1492.ForoEspaña.com
» Valenciano y catalán ¿son la misma cosa?
9/8/2019, 1:40 am por 1492.ForoEspaña.com
» El castellano es un idioma perseguido por la Generalitat
4/8/2019, 11:02 am por 1492.ForoEspaña.com
» Barcelona es la mejor ciudad del mundo
25/4/2019, 12:55 am por 1492.ForoEspaña.com
» Hola,soy aqui.
28/3/2019, 5:16 am por aliciawei2016
» La educación y los exámenes
27/3/2019, 9:19 pm por 1492.ForoEspaña.com
» ¿Por qué la gente tiene más interés por las malas noticias?
27/3/2019, 9:18 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Rutas por Collserola
4/3/2019, 8:45 am por 1492.ForoEspaña.com
» Trucos para depilarse sin dolor
25/2/2019, 1:32 pm por Manu
» Camino de Santiago
13/2/2019, 9:57 am por jumeca53
» ¿José Manuel Opazo el presidente de España responde es un moroso?
9/2/2019, 11:51 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Qué guapa es Megan Boone!!
30/1/2019, 8:32 pm por 1492.ForoEspaña.com
» Razones para usa Shopify
23/1/2019, 11:20 pm por 1492.ForoEspaña.com
» ¿Qué hacer cuando te jubilas?
23/1/2019, 11:03 pm por 1492.ForoEspaña.com
» el país más rico del mundo
29/12/2018, 6:49 am por 1492.ForoEspaña.com
» La evolución de la bicicleta
29/12/2018, 6:46 am por 1492.ForoEspaña.com
» Las presentadoras más guapas de España
29/12/2018, 6:44 am por 1492.ForoEspaña.com
» • La VIDA en el Planeta MARTE según dos contactados...
2/8/2018, 12:39 am por Regeneración
» ¡Asesorías Fiscales!
1/8/2018, 11:00 am por LuisFre
» ¿qué opinas que de Barcelona se separe de Cataluña?
25/7/2018, 5:52 am por juan daniel medina
» • Similitudes de dos contactados con ETs sobre Hercólubus (Nibiru)...
7/7/2018, 8:36 pm por Regeneración
» Me presento
6/7/2018, 3:35 am por LucasCastellano
» • Hercólubus y las profecías del astónomo chileno Muñoz Ferrada...
5/7/2018, 10:18 am por Regeneración
» • Ya hace años que se PROFETIZÓ...
3/7/2018, 7:48 am por RuizHill
» ¿Quieres trabajar?
3/7/2018, 7:40 am por RuizHill
» Si estudies portugués
3/7/2018, 7:36 am por RuizHill
» Así son los jóvenes gais de la derecha española
7/6/2018, 2:16 pm por RuizHill
» Los submarinos de la flora soviética
7/6/2018, 2:07 pm por RuizHill
» Trenes que te hacen soñar.
7/6/2018, 2:01 pm por RuizHill
» Carreras de drones con cámara, una pasada
7/6/2018, 1:47 pm por RuizHill
» El discurso de Putin
24/5/2018, 6:47 pm por pol44
» • La cadena de noticias CNN reconoce que Hercólubus existe...
14/5/2018, 2:23 am por Regeneración
» ¿Habéis oído hablar de los premios Ig Nobel? te partes
3/5/2018, 7:51 am por carlossequera24
» Peruana recibe prestigioso premio ambiental “Goldman”
3/5/2018, 7:49 am por carlossequera24
» Monarquía o República?
3/5/2018, 7:45 am por carlossequera24
» ¿Qué os parece este mapa animado del castellano?
3/5/2018, 7:42 am por carlossequera24